സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 8:18
MOV
18. എന്നാൽ യഹോവ എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിനോടു: എന്റെ നാമത്തിന്നു ഒരു ആലയം പണിയേണമെന്നു നിനക്കു താല്പര്യം ഉണ്ടായല്ലോ; അങ്ങനെ താല്പര്യം ഉണ്ടായതു നല്ലതു.



KJV
18. And the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house unto my name, thou didst well that it was in thine heart.

KJVP
18. And the LORD H3068 said H559 unto H413 David H1732 my father, H1 Whereas H3282 H834 it was H1961 in H5973 thine heart H3824 to build H1129 a house H1004 unto my name, H8034 thou didst well H2895 that H3588 it was H1961 in H5973 thine heart. H3824

YLT
18. and Jehovah saith unto David my father, Because that it hath been with thy heart to build a house for My name, thou hast done well that it hath been with thy heart;

ASV
18. But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart:

WEB
18. But Yahweh said to David my father, Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart:

ESV
18. But the LORD said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.

RV
18. But the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well that it was in thine heart:

RSV
18. But the LORD said to David my father, `Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart;

NLT
18. But the LORD told him, 'You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,

NET
18. The LORD told my father David, 'It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.

ERVEN
18. But the Lord said to my father David, 'I know that you want very much to build a temple to honor me, and it is good that you want to build it.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 8:18

  • എന്നാൽ യഹോവ എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിനോടു: എന്റെ നാമത്തിന്നു ഒരു ആലയം പണിയേണമെന്നു നിനക്കു താല്പര്യം ഉണ്ടായല്ലോ; അങ്ങനെ താല്പര്യം ഉണ്ടായതു നല്ലതു.
  • KJV

    And the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house unto my name, thou didst well that it was in thine heart.
  • KJVP

    And the LORD H3068 said H559 unto H413 David H1732 my father, H1 Whereas H3282 H834 it was H1961 in H5973 thine heart H3824 to build H1129 a house H1004 unto my name, H8034 thou didst well H2895 that H3588 it was H1961 in H5973 thine heart. H3824
  • YLT

    and Jehovah saith unto David my father, Because that it hath been with thy heart to build a house for My name, thou hast done well that it hath been with thy heart;
  • ASV

    But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart:
  • WEB

    But Yahweh said to David my father, Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart:
  • ESV

    But the LORD said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.
  • RV

    But the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well that it was in thine heart:
  • RSV

    But the LORD said to David my father, `Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart;
  • NLT

    But the LORD told him, 'You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,
  • NET

    The LORD told my father David, 'It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.
  • ERVEN

    But the Lord said to my father David, 'I know that you want very much to build a temple to honor me, and it is good that you want to build it.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References